L’ultimo Uomo (the last Man) - Mary Shelley - nuova traduzione di Lucia Cambria - DM 13

di

invia la pagina per emailcondividi su Facebookcondividi su Twitter
  • Prezzo: € 25.00
    Aggiungi Carrello

    Descrizione:

    In 8° bross. edit. 330 pp., ill.ni

    Nuova traduzione in italiano del romanzo apocalittico di Mary Shelley, pubblicato nel 1826.

    Quantomai attuale questo romanzo racconta la storia tragica di un'umanità condannata all'estinzione per una terribile malattia tra il rigoglio della natura circostante. Unicamente l'uomo conosce la fine, e con lui tutte le sue costruzioni. L'autrice di Frankenstein edifica, con quest'opera, un monumento a Perc Bysshe Shelley e a Lord Byron, compagni di viaggio precocemente scomparsi a significare che soltanto i libri vincono il tempo che cancella, tramandano le immagini del passato al presente, anticipano il futuro.

    A futuristic story of tragic love and of the gradual extermination of the human race by plague, The Last Man is Mary Shelley's most important novel after Frankenstein. With intriguing portraits of Percy Bysshe Shelley and Lord Byron, the novel offers a vision of the future that expresses a reaction against Romanticism, and demonstrates the failure of the imagination and of ...more.

    L'ultimo uomo (The Last Man) pubblicato dall’editore Henry Colburn a Londra nel 1826, è un romanzo quanto mai attuale di Mary Shelley. La voce di un narratore indefinito racconta di avere raccolto e ordinato degli scritti scoperti nell'anno 1818 presso la grotta della Sibilla Cumana, vicino a Napoli. La profezia si declina nelle lunghissime vicende del protagonista Lionel che vive una pandemia apocalittica fino a rimanere l'ultimo uomo sulla terra. La storia termina nell’anno 2100. Accolto dalla critica in modo sfavorevole, dall’autrice invece fu sempre considerato uno dei suoi romanzi migliori. Dopo la prima edizione londinese ne seguirono una parigina, nel 1826, e una americana, nel 1833, poi per più di cento anni l’opera cadde nell’oblio, fino al 1954, quando si cominciò a ripubblicarla in varie lingue. La nuova traduzione in italiano della giovane traduttrice Lucia Cambria qui proposta, ha il merito di rendere piacevole e agile la lettura del poderoso romanzo e di aprire percorsi di riflessione legati al momento storico del CoVid-19 con argute retrospettive e futuristiche intuizioni sui destini dell’umanità.